" هیچ زندانی نمی تواند شعر را محصور کند" در واکنش به ممنوعیت شعر وهنر در افغانستان منتشر شد.
- somaiaramish
- Aug 15, 2023
- 2 min read
" هیچ زندانی نمی تواند شعر را محصور کند " مجموعه شعراعتراضی شاعران جهان است که علیه ممنوعیت و محدودیت شعر و هنر در افغانستان منتشر شده است .این مجموعه ی شعر در همبستگی با شاعران وهنرمندان افغانستان ، در دومین سالروز سقوط افغانستان به دست طالبان به نشانه ی یک اعتراض هنری از سوی بامداد – خانه ی شعر در تبعید به دست نشر سپرده شد.
صد و ده شاعر از کشورهایی چون هلند ، آمریکا ، جاپان ، فرانسه ، نپال ، بنگلادیش ، شیلی ، اسپانیا ، برزیل ، دنمارک ، کانادا ، اسلوانیا ، سری لانکا ، کوبا ،ترکیه ، بلژیک ، ایتالیا ، هندوستان ، سویدن و الجریا ... به زبان های مختلف شعرهایی را برای همبستگی با شاعران افغانستان نوشته و به بامداد – خانه ی شعردر تبعید ارسال داشته اند.
بامداد – خانه ی شعر در تبعید که آغاز گر این جنبش اعتراضی علیه ممنوعیت شعر و هنر در افغانستان است . بعد از اینکه طالبان بر نوشتن شعر در افغانستان محدودیت هایی ایجاد کردند ، با نشر فراخوانی از شاعران جهان دعوت کرده بود که علیه ممنوعیت شعر و علیه سانسور و سرکوب هنر و هنرمندان در افغانستان سکوت نکنند وعلیه وضعیت موجود در افغانستان با هنر خود که همانا شعر و کلمه است اعتراض کنند.
طالبان در 15 جنوری سال 2023 با نشریک فرمان شاعران افغانستان را از نوشتن شعرهایی به سبک ساز و سرود منع کردند. این فرمان حکم آخرین چکش را داشت که فروپاشی تمام جلوه های هنر در افغانستان را به همراه داشت . چرا که قبل از این فرمان دیگر اشکال هنر از جمله موسیقی ، نقاشی ، مجسمه سازی ، آواز خوانی ، تیاتر و سینما هم توسط طالبان ممنوع اعلان شده بود . در واقع افغانستان تنها کشوری است که تمام اشکال هنر در آن محدود و ممنوع است و همچنان که این سرزمین به مثابه یک زندان بزرگ برای شهروندان خود است ، گورستان هنر نیز محسوب میشود! در پی ممنوعیت انواع هنر از جمله سرودن شعر در افغانستان تعدادی از شاعران از سراسر جهان علیه صدوراین فرمان غیر انسانی و سرکوبگر حرکت اعتراضی را آغاز کردند. این حرکت اعتراضی با فراخوان " بامداد – خانه ی شعر در تبعید" آغاز شد.
اولین مجموعه ی این اشعار در قالب کتابی با ترجمه ی جاپانی آن در پانزده آگست در جاپان منتشر شده است . در این مجموعه " هیچ زندانی نمیتواند شعر را محدود کند " 50 شعر از اشعار ارسال شده به بامداد – خانه ی شعر در تبعید گنجانیده شده است. این کتاب هم به صورت نسخه ی چاپی و هم به صورت الکترونیک در ویب سایت آمازون جاپان قابل دسترس برای علاقه مندان است.
دومین نسخه ی این کتاب در ماه نوامبر سال جاری در فرانسه و به زبان فرانسوی توسط انتشارات "oxciba " منتشر خواهد شد در این مجموعه نسخه ی کامل تمام اشعار به نشر خواهد رسید. در نسخه ی فرانسوی این کتاب تعدادی از اشعار شاعران افغانستانی که در تبعید و ممنوعیت هستند نیز در کنار اشعار شاعران جهان منتشر خواهد شد.
باید خاطر نشان کرد که کار روی ترجمه و نشر نسخه ی انگلیسی این مجموعه نیز جریان دارد.
لینک نشر کتاب در ویب سایت آموزون جاپان قابل دسترس است.
https://www.amazon.co.jp/Somaia-Ramish/dp/481503933X/ref=mp_s_a_1_1?crid=2FXEPDNK5CTM7&keywords=no+jail+can+confine+your+poem&qid=1692092658&sprefix=no+jail+can+confine+your+poem+%2Caps%2C205&sr=8-1
Comments